-
1 koste
I -et, -et1) стоитьkoste hva det koste vil — чего бы это ни стоило, любой ценой
2) обходиться3) тратить, расходоватьkoste noe på seg — приобрести (что-л.ибо)
4) нести расходы, платить за (что-л.ибо)II -et, -et1) мести, подметать2) чистить, отчищать (щёткой) -
2 koste
стоимостьстоимостьстоитьстоить* * *[kosdə] vb. -r, -de, -t1. стоить2. мести, а в некоторых сочетаниях kraftpræstation - подгонять, торопить; гнатьhvad koster en kop kaffe? сколько стоит чашка кофе?jeg vil derhen koste, hvad det koste vil я добьюсь, чего бы это мне ни стоило———————— [kåsdə] vb. -r, -de, -tвстречается в сочетанияхchefen koster rundt med sine ansatte начальник подгоняет своих подчинённых -
3 koste
yks.nom. koste; yks.gen. kosteen; yks.part. kostetta; yks.ill. kosteeseen; mon.gen. kosteiden kosteitten; mon.part. kosteita; mon.ill. kosteisiin kosteihinkoste заводь
заводь ~, kasvovesi лосьон -
4 Koste
Спорт: оборот Кесте -
5 koste es
гл. -
6 koště
-
7 koste
-
8 Koste
-
9 koste
-
10 koste es was es wolle
гл.погов. чего бы это ни стоилоУниверсальный немецко-русский словарь > koste es was es wolle
-
11 so viel es auch koste
нареч.общ. сколько бы это ни стоило, чего бы это ни стоилоУниверсальный немецко-русский словарь > so viel es auch koste
-
12 het koste wat het wil
-
13 ten koste van
предл.общ. (iem.) за счёт (кого-л.), (iem.) в ущерб (кому-л.) -
14 ten koste van iemand
предл.общ. за счёт кого-либо, за чей-либо счёт -
15 eine faule Köste
прил.мор. опасный берег -
16 hrubé koště
-
17 kosten
vt1.: koste es, was es wolle клише любой ценой, чего бы то ни стоило. Koste es, was es wolle. Heute müssen wir noch mit den Abrechnungen fertig werden.2.: sich (Dat.) etwas kosten lassen раскошелиться, позволить себе израсходовать лишнее. In diesem Jahr lasse ich mir den Urlaub etwas kosten. Ich werde an die See fahren und mir dort mal etwas gönnen.Nun rück schon ein paar Mark mehr für den Wein raus! Einmal im Jahr ist ja nur Geburtstag. Den kann man noch ruhig was kosten lassen.3.: was kostet die Welt? шутл. всё нипочём. Er fürchtet sich vor rein gar nichts. "Was kostet die Welt", ist seine Losung. Ob das auf die Dauer gut gehen wird?4.: nicht die Welt kosten не очень дорого стоить. Diese Reise mache ich mit. Die kann nicht die Welt kosten.Wollen wir uns doch das Essen in dieser Gaststätte gönnen! Das kostet uns nicht die Welt.5.: es wird den Kopf nicht (gleich) kosten за это не повесят. Es wird dir nicht gleich den Kopf kosten, wenn du mal etwas später zum Unterricht kommst. Es ist ja nicht einmal dein Verschulden. См. тж. Kopf.6.: etw. kostet jmdn. den Kopf [den. Hals, Kopf und Kragen, das Leben] это может стоить кому-л. головы [жизни]. Warum er auch immer mit überhöhter Geschwindigkeit fahren mußte! Dieser Leichtsinn hat ihn jetzt fast den Kopf gekostet.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kosten
-
18 wollen
1. < хотеть>:1. irgendwohin wollen иметь желание отправиться куда-л.ich will ins Grüne, ans Meerer hat nicht ins Bett gewolltsie will zum Theater она хочет стать актрисой.2. mit jmdm./etw. nichts zu tun haben wollen не желать иметь дела с кем/чем-л.3. das will [wollte] ich dir auch geraten haben я бы посоветовал тебе... (угроза)4. ich will mal nicht so sein я не такоймне не жалко. "Borgst du mir deinen Koffer?" — "Nun gut, ich will mal nicht so sein."5. was will man da machen что уж тут поделаешь.6. du kannst schimpfen, wie du willst, du mußt es machen можешь как угодно ругаться, а делать придётся.7. ich kann machen, was ich will, ich schaffe es nicht как бы я ни старался, я не смогу сделать это.8. wer nicht will, der hat schon не хочешь, и не надо. "Möchtest du noch ein Eis [ein Stück Kuchen, Schokolade]?" — "Nein, danke." — "Wer nicht will, der hat schon."9. hier [da] ist (bei jmdm.) nichts mehr zu wollen здесь (у кого-л.) ничего не добьёшься, ничего не изменишь. Bei mir ist nichts mehr zu wollen. Ich habe mich verausgabt.Wenn das Wetter schlecht ist, ist auch bei unserer guten Technik in dieser Region nichts mehr zu wollen.10. von ihm ist nichts mehr zu wollen от него ждать больше нечего.11. du hast hier gar nichts zu wollen тебя тут не спрашивают.12. was willst du (eigentlich, noch mehr) чего тебе ещё не хватает [надо].13. dem will ich's aber zeigen! я ему ещё покажу (угроза).14. wir wollen sehen ну, мы посмотрим.15. er wollte sich totlachen [ausschütten vor Lachen] он чуть не умер от смеха.16. wir wollen uns doch nichts vormachen будем откровенны.17. na, dann wollen wir mal! ну, тогда начнём! Unser Kursleiter eröffnete jede Stunde mit den Worten: "Na, dann wollen wir mal!"18. er weiß nicht, was er will он сам не знает, что он хочет [чего ему надо].19. ich weiß nicht, was du willst не знаю, чего тебе надо. Ich weiß nicht, was du willst. Immerzu mek-kerst du mich an.20. jmdm. etw. wollen иметь что-л. против кого-л.21. was soll er dir schon wollen? что ему от тебя нужно?22. er kann uns gar nichts wollen он нам ничего не может сделать.23. seine Beine wollen nicht mehr его ноги не слушаются, отказываютder Motor will nicht mehr мотор отказывает, сдаёт.24. нуждаться, "любить". Diese Pflanze will viel Sonne [Feuchtigkeit, Wasser].Die Tiere wollen auch Pflege.25. выходить, получаться. Unter uns wollte kein rechtes Gespräch aufkommen.Das will und will nicht klappen, komme, was wollemag kommen, was will будь что будет. Mag kommen, was da will, ich bleibe, koste es, was es wolle чего бы это ни стоило. Ich werde kommen, koste es, was es wolle., в побудительных конструкциях: Wollen wir tanzen! Давайте танцевать!Willst du wohl endlich still sein! Да замолчишь ли ты наконец!Wollen Sie bitte Platz nehmen! Садитесь, пожалуйста!Sie wollen sich bitte um 7 Uhr hier einfinden!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > wollen
-
19 maize
lietv. хлебLKLv59▪ Termini▪ EuroTermBank terminiTehnru хлебETB▪ SinonīmiI. lietv.1. ēdamais; ēdamvielas; ēdiens; ēdmaņa; ēšana; iztika; koste; paēdiens; pārtika; provīzija; uzturs; uzturvielas; vēdersatņemt kādam maizes kumosudienišķā maize lietv. - iztikamaizes klaips - maizes kukulismaizes šķēlemelnā maize - rudzu maize; rupjmaize; rupucisnopelnīt maizirudzu maize - melnā maize; rupjmaize; rupucissaziedējusi maize2. koste; uzturs3. apgādība4. iztika; maizes kumossII. ēdamais; ēdiens; uztursT09 -
20 uzturs
lietv. пропитание, питание, пищаLKLv59▪ Terminilv ekon. sk. pārtikaru питаниеen foodde NahrungLZAlvi▪ EuroTermBank terminiVesru питаниеIzgl, Ped, PedStrru питаниеUzņ, Ek, Dokru питaниeETB▪ SinonīmiI. lietv.1. ēdamais; ēdamvielas; ēdiens; ēdmaņa; ēšana; iztika; koste; maize; paēdiens; pārtika; provīzija; uzturvielas; vēdersdzīvoklis un uztursveselīgs uzturs2. koste; maize3. apgādība4. barība; ēdamais; ēdieni; pārtika5. algaII. ēdamais; ēdiens; maizeT09
См. также в других словарях:
Köste — Medaillenspiegel Klaus Köste bei seinem Olympiasieg 1972 Geräteturner … Deutsch Wikipedia
Köste — 1. Vör de Kost1 idel (eitel), Gottlov, na de Köst idel, Gott betert (bessre s). (Holst.) – Schütze, IV, 316. 1) Köste hat die Bedeutung von a) Rinde am Brot, b) Speise, Kost, und c) Hochzeit. In der letzten Bedeutung steht es oben. Köste geven =… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
koste — I kos|te 1. kos|te vb., r, de, t (hundse); koste rundt med II kos|te 2. kos|te vb., r, de, t; koste mange penge … Dansk ordbog
Koste Seselwa — English: Join together all Seychellois National anthem of Seychelles Lyrics David François Marc André and G … Wikipedia
Koste Seselwa — ist die Nationalhymne der Seychellen. Die Sprache der Nationalhymne ist Seychellenkreol. Hier der offizielle Text (in Klammern eine Form die an die gewöhnlich französische Orthographie angelehnt ist): Koste Seselwa (Costez Seychellois) Sesel ou… … Deutsch Wikipedia
Koste Seselwa — est l hymne national de la République des Seychelles, qui fut adopté en 1996. Comme le pays parle trois langues (créole seychellois, anglais et français), on peut trouver les paroles dans ces langues là. David André est le compositeur de cet… … Wikipédia en Français
Koste Seselwa — es el himno nacional de Seychelles. Letra Sesel ou menm nou sel patri. Kot nou viv dan larmoni. Lazwa, lanmour ek lape. Nou remersye Bondye. Preserv labote nou pei. Larises nou losean. En leritaz byen presye. Pour boner nous enfant. Reste touzour … Wikipedia Español
Köste (2), die — 2. * Die Köste, plur. die n, nur noch in den gemeinen Mundarten, besonders Niedersachsens. 1) Unterhalt, Nahrung, Kost. Christus will die Köste seyn, in Luthers Liebe: Christ lag in Todesbanden. 2) Ein Schmaus, besonders ein hochzeitlicher… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Köste (1), die — 1. Die Köste, im Bergbaue, eine Krücke, S. Küste … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
koste — kost(e, kostome, kostorell obs. ff. coast, custom, costrel … Useful english dictionary
Klaus Köste — Medaillenspiegel Klaus Köste bei seinem Olympiasieg 1972 Geräteturner Deutschland Demokratische Republik … Deutsch Wikipedia